Aprende alemán cocinando: Vocabulario de recetas típicas
Vamos con el módulo de cultura. ¿Y qué hay más cultural que la comida?
Ya sabes cómo llegar a un restaurante y pedirla, pero también quiero que seas capaz de cocinarla tu mismo, y para eso vas a necesitar ser capaz de entender un libro de recetas en alemán.
Aquí también hay mucho vocabulario por aprender, pero empezaremos con los básicos a través de dos recetas alemanes muy fáciles: el plato más típico alemán, la ensalada de patata y un postre alemán super rico.
Antes de pasar a las recetas, veamos el vocabulario básico
Mengenangaben – Cantidades
Muchas de las recetas incluyen las cantidades en mililitros, gramos, etc. Pero muchísimas recetas incluyen algo mejor: poder medir sin necesidad de utilizar la báscula.
Para ello, utilizan medidas con los instrumentos de cocina. Las cucharas son un claro ejemplo.
der Esslöffel – la cuchara
Cuando nos indiquen «Esslöffel», generalmente abreviado como «EL», se estarán refiriendo a una medida de cuchara sopera.
Podemos distinguir 2 tipos de llenado de esa cuchara, con harina o azúcar, por ejemplo:
ein gestrichener EL: esto significa que la cuchara será rasa
ein gehäufter EL: esto es, llenando la cuchara lo máximo posible (cogiendo un montón)
Si no está indicado suele tratarse de una cucharada llena lo máximo posible.
der Teelöffel – la cucharilla
En el caso de ver la indicación de utilizar una medida de «Teelöffel», abreviado «TL», se referirán a una cucharilla de postre. Ojo que no es la mini mini mini cucharilla del café, sino la de postre corriente y moliente.
die Prise – el pellizco
No necesitamos aquí grandes explicaciones: un «Prise» de algo es un «pellizco» del de toda la vida. De sal, generalmente.
die Kugel – la bola
En este caso se suele utilizar una «Kugel» cuando elaboramos algo que lleva una «bola de helado».
Zutaten – Ingredientes
das Ei – el huevo
Es curioso como hay cosas que resultan más sencillas en alemán que en español. Y el huevo es una de ellas. Bueno, más que el huevo en sí, sus partes: «lo blanco» y «lo amarillo». La clara y la yema en alemán son «Eiweiß» y «Eigelb» respectivamente {«weiß» es el color blanco, justo el de la clara; «gelb» es el color amarillo, justo el de la yema}.
die Milch – la leche
Suele utilizarse siempre entera (3,5 mg).
das Mehl – la harina
Siempre pensé que, a grosso modo, de harinas habían de 2 tipos: la blanca y la pastelera.
Siempre, hasta llegar a Alemania. ¿Te has fijado el surtido de harinas que hay en Deutschland? Infinitas variedades y con números. Que si 405, que si 550, que si 630, 1050,… ¡Para perderse!
Bien, en general, para hornear pasteles se utiliza la Type 405.
De todas formas, si quieres conocer el significado de la numeración de las harinas en Alemania haz clic aquí.
die Butter – la mantequilla
Ah, cuando indican «weiche Butter» se estarán refiriendo a que esté algo blanda. Y para que la receta quede de rechupete esto es muy importante.
das Salz – la sal
Toda la vida pensando que era femenina y en alemán es neutra: «lo sal».
die Sahne – la nata
der Zucker – el azúcar
das Backpulver – la levadura
der Sirup – el sirope
der Hönig – la miel
die Banane – el plátano
der Saft – el zumo
die Mandel – la almendra
die Zitrone – el limón
der Kaffee – el café
das Eis – el helado
… y así un sinfín de ingredientes posibles. Pero diría que más o menos hasta aquí tenemos los más básicos. Aunque si consideras importante añadir alguno más, me lo dices y lo añadimos!
Una vez juntados algunos de los ingredientes formarán algo comúnmente utilzado:
der Teig – la masa
Zubereitung – preparación
Ésta puede parecer la parte más difícil de comprender. Más que nada porque son los verbos o «palabrotas» que tan sólo utilizaremos en la cocina. Pero verás cómo una vez te familiarizas suelen repetirse siempre las mismas. Así que al final será coser y cantar.
verrühren – «meter juntos» (en un bol, por ejemplo, varios ingredientes)
rühren – mezclar (con la cuchara con la mano)
mixen – mezclar (con la máquina)
erhitzen – calentar
zerlaufen – derretir
braten – tostar
wenden – dar la vuelta
legen – posar
bestreichen – untar
schälen – pelar
hacken – cortar o trocear
hinzugeben – meter o añadir
backen – hornear, pero se utiliza para hacer algo siempre que hay horno
pressen – apretar o presionar la fruta
gießen – regar o bañar con líquido
kochen – cuando hervimos algo a 100 grados
kaltstellen – dejar enfriar
garnieren – decorar el plato
Geräte – Aparatos
En este caso hablamos de cocina tradicional sin muchas complicaciones.
der Mixer – el mezclador (de barillas, robot, etc)
die Schüssel – el bol
Cuando empezaba a cocinar con mi querida vecina alemana, cada vez que necesitábamos un bol se partía de risa. ¡Y es que yo confundía «bol» {Schüssel} con llave {Schlüssel}! Te puedes imaginar la cara que se le quedaba cada vez que le preguntaba en media faena horneando un pastel que «si necesitaba otra llave» 😀
die Pfanne – la sartén
der Teller – el plato
der Kühlschrank – la nevera
das Glas – el vaso
die Tasse – taza
Es mucho vocabulario, así que no te agobies. Simplemente que te suenen.
En las rece
Después de esta lección tu también serás capaz de cocinarlas. Pero para eso vamos a ver la peculiaridades de la cocina alemana y la forma en la que se expresan en una receta.
Aunque hay muchas páginas de recetas en alemán te dejo una de mis webs de recetas favoritas, no dudes en dejarme en los comentarios si conoces alguna otra interesante.
Y como siempre, tienes varios ejercicios al final del tema 2 para ayudarte a memorizar expresiones y vocabulario.
¿Preparad@?
Vamos con las recetas:
Comentarios y dudas